Lyrics and English translations for
the music of Andrea Bocelli
 

Vivere | Cavalleria Rusticana | Pagliacci | Amore | Werther | Andrea | Il Trovatore | Tosca | Sentimento | The Homecoming | Cieli di Toscana | Requiem | La Boheme | Verdi | Statue of Liberty Concert | Sacred Arias | Sogno | Aria, the Opera Album | A Night in Tuscany | Romanza | Viaggio Italiano | Bocelli | Il Mare Calmo Della Sera | Other Recordings | In Concert | Special Features

 

Home | What's New? | Song Index | Site Map | Career Timeline

 

      

Viaggio Italiano  (click here)
© 1995 Insieme Srl

Selections:

Track 1                                      Top

NESSUN DORMA
Giacomo Puccini - TURANDOT

Nessun dorma! Nessun dorma!
Tu pure, o Principessa,
nella tua fredda stanza
guardi le stelle che tremano
d'amore e di speranza!

Ma il mio mistero è chiuso in me,
il nome mio nessun saprà
No, no, sulla tua bocca lo dirò,
quando la luce splenderà!
Ed il mio bacio scioglierà
il silenzio che ti fa mia!

Il nome suo nessun saprà
E noi dovrem, ahimè, morir, morir. 


Dilegua, o notte! Tramontate, stelle! 
Tramontate, stelle! All'alba vincerò!
Vincerò! Vincerò!
NO MAN WILL SLEEP


No man will sleep! No man will sleep!
You too, oh Princess,
in your virginal room,
watch the stars trembling
with love and hope!

But my secret lies hidden within me,
no-one shall discover my name!
Oh no, I will reveal it only on your lips
when daylight shines forth!
And my kiss shall break
the silence that makes you mine!

No one will know his name
And we must, alas, die.


Depart, oh night! Set, you stars!
Set, you stars! At dawn I shall win!
I shall win! I shall win!

 

Track 2                                      Top

LAMENTO DI FEDERICO
Francesco Cilea - L'ARLESIANA

E' la solita storia del pastore…
Il povero ragazzo
voleva raccontarla, e s'addormi.
C'è nel sonno l'oblio.
Come l'invidio!
Anch'io vorrei dormir cosi,
nel sonno almeno l'oblio trovar!
La pace sot cercando io vò:
vorrei poter tutto scordar.
Ma ogni sforzo è vano... Davanti
ho sempre di lei il dolce sembiante!
La pace tolta è sempre a me...
Perché degg'io tanto penar?
Lei!... sempre mi paria at cor!
Fatale vision, mi lascia!
mi fai tanto male!
Ahimè!
LAMENT OF FEDERICO


It's the usual story of the shepherd ...
The poor boy wanted to say it,
but fell asleep.
In sleep there is oblivion.
How I envy him!
If only I could find sleep like this -
to find, at least, oblivion in my sleep!
I only want to find peace:
if only I could forget everything.
But all my struggle is in vain..
I still see her sweet face before me!
And peace has left me for ever...
why do I have to suffer so much pain?
She always speaks straight to my heart!
Oh fatal vision, leave me alone!
You wound me so much!
Oh poor me!

 

Track 3                                      Top

AH, LA PATERNA MANO
Giuseppe Verdi - MACBETH

O figli, o figlio miei!
Da quel tiranno tutti uccisi voi foste,
e insiem con voi la madre
sventurata!
Ah, fra gli artigli di quel tigre
Io lasciai la madre e i figli?

Ah, la paterna mano non vi fu scudo,
o cari,
Dai perfidi sicari che a morte
vi ferîr!
E me fuggiasco, occulto voi
chiamavate invano
Coll'ultimo singulto, coll'ultio respir.
Ah! trammi al tiranno in faccia,
Signore, e s'ei mi sfugge
Possa a colui le braccia del tuo
perdono aprir.
AH, THE PATERNAL HAND


Oh children, oh my children
To that monster everyone murdered
And together with you, your mother
the poor thing
From the hands of the tiger
I leave my mother and my children

Ah, the paternal hand was not a shield,
oh my dears
The mean killer and the dead
and wounded
And we ran in the cave and we
screamed in vain
With the last, with the last breath
Ah! We ran from the killer,
While God was looking we ran
Into his open arms we asked
forgiveness

 

 Track 4                                     Top

LA DONNA È MOBILE
Giuseppe Verdi - RIGOLETTO

La donna è mobile
qual piuma al vento,
muta d'accento
e di pensiero.
Sempre un amabile
leggiadro viso,
in pianto o in riso,
è mensognero.

La donna è mobile
qual piuma al vento,
muta d'accento
e di pensier.
E di pensier, e di pensier!

E'sempre misero
chi a lei s'affida,
chi le confida,
mal cauto il core!
Pur mai non sentesi
felice appieno
chi su quel seno,
non liba amore!

La donna è mobile
qual piuma al vento,
muta d'accento
e di pensier.
E di pensier, e di pensier!




Woman is as wayward
as a feather in the breeze,
she changes her tune
and her mind.
A lovable,
pretty face
is always deceitful,
whether weeping or smiling.

Woman is as wayward
as a feather in the breeze,
she changes her tune
and her mind.
And her mind, and her mind!

Anyone who trusts her
is always wretched,
he who confides in her,
his heart is broken!
But no one can ever be
completely happy
if he does not sip love
on that breast.

Woman is as wayward
as a feather in the breeze,
she changes her tune
and her mind.
And her mind, and her mind!

 

Track 5                                      Top

UNA FURTIVA LAGRIMA
Gaetano Donizetti - ELISIR D'AMORE

Una furtiva lagrima
negli occhi suoi spuntò...
quelle festose giovani
invidiar sembrò...
Che più cercando io vo?
M’ama, lo vedo.
Un solo istante i palpiti
del suo bel cor sentir!..
I miei sospir confondere
per poco a’ suoi sospir! ...
Cielo, si può morir;
di più non chiedo.
A SULLEN AND SECRETIVE TEAR


A sullen and secretive tear
That started there in her eye...
Those socializing bright young things
Seemed to provoke its envy...
What more searching need I do?
She loves me, that I see.
For just one moment the beating
Of her hot pulse could be felt!..
With her sighing confounding
Momentarily my sighs! ...
Oh God, I shall expire;
I can't ask for more.

 

Track 6                                     Top

PANIS ANGELICUS
Cesar Franck

Panis angelicus
Fit panis hominum;
Dat panis coelicus
Figuris terminum;
O res mirabilis!
Manducat dominum

Pauper, pauper
Servus et humilis.
Pauper, pauper
Servus et humilis.

Panis angelicus
Fit panis hominum;
Dat panis coelicus
Figuris terminum;
O res mirabilis!
Manducat dominum

Pauper, pauper
Servus et humilis.
Pauper, pauper
Servus, servus et humilis.
HEAVENLY BREAD


Heavenly bread
That becomes the bread for all mankind;
Bread from the angelic host
That is the end of all imaginings.
Oh, miraculous thing!
This body of God will nourish

Even the poorest,
The most humble of servants.
Even the poorest,
The most humble of servants.

Heavenly bread
That becomes the bread for all mankind;
Bread from the angelic host
That is the end of all imaginings.
Oh, miraculous thing!
This body of God will nourish

Even the poorest,
The most humble of servants.
Even the poorest,
The most humble of servants.

 

Track 7                                      Top

AVE MARIA
Franz Schubert

Ave Maria
Gratia plena
Maria, gratia plena
Maria, gratia plena
Ave, ave dominus
Dominus tecum
Benedicta tu in mulieribus
Et benedictus
Et benedictus fructus ventris
Ventris tuae, Jesus.
Ave Maria

Ave Maria
Mater Dei
Ora pro nobis peccatoribus
Ora, ora pro nobis
Ora, ora pro nobis peccatoribus
Nunc et in hora mortis
Et in hora mortis nostrae
Et in hora mortis mortis nostrae
Et in hora mortis nostrae
Ave Maria
HAIL MARY


Hail Mary,
Full of grace
Mary, full of grace
Mary, full of grace
Hail, hail the Lord
The Lord is with thee.
Blessed art thou amongst women
And blessed,
and blessed is the fruit of thy womb,
of thy womb, Jesus.
Hail Mary

Hail Mary,
Mother of God,
Pray for us sinners,
Pray, pray for us
Pray, pray for us sinners,
now, and in the hour of death.
and in the hour of our death
and in the hour of our death
and in the hour of our death
Hail Mary

 

Track 8                                      Top

‘O SOLE MIO
G. Capurro / E. Di Capua

Che bella cosa na jurnata 'e sole,
n'aria serena doppo na tempesta!
Pe' ll'aria fresca pare gia' na festa...
Che bella cosa na jurnata 'e sole.

Ma n'atu sole
cchiu' bello, oi ne'.
'o sole mio
sta 'nfronte a te!
‘o sole, ‘o sole mio
sta 'nfronte a te!
sta 'nfronte a te!

Lùcene 'e llastre d'a fenesta toia;
'na lavannara canta e se ne vanta
e pe' tramente torce, spanne e canta
lùcene 'e llastre d'a fenesta toia.

Ma n'atu sole
cchiu' bello, oi ne'.
'o sole mio
sta 'nfronte a te!
‘o sole, ‘o sole mio
sta 'nfronte a te!
sta 'nfronte a te!

Quanno fa notte e 'o sole
se ne scenne,
me vene quase 'na malincunia;
sotto 'a fenesta toia restarria
quanno fa notte e 'o sole
se ne scenne.

Ma n'atu sole
cchiu' bello, oi ne'.
'o sole mio
sta 'nfronte a te!
‘o sole, ‘o sole mio
sta 'nfronte a te!
sta 'nfronte a te!
MY OWN SUN


What a wonderful thing a sunny day
The cool air after a thunderstorm!
The fresh breezes banish the heavy air…
What a wonderful thing a sunny day.

But another sun,
that’s brighter still
It’s my own sun
that’s in your face!
The sun, my own sun
It’s in your face!
It’s in your face!

Shining is the glass from your window;
A washwoman is singing and bragging
Wringing and hanging laundry and singing
Shining is the glass from your window.

But another sun,
that’s brighter still
It’s my own sun
that’s in your face!
The sun, my own sun
It’s in your face!
It’s in your face!

When night comes and the sun
has gone down,
I start feeling blue;
I’d stay below your window
When night comes and the sun
has gone down.

But another sun,
that’s brighter still
It’s my own sun
that’s in your face!
The sun, my own sun
It’s in your face!
It’s in your face!

 

Track 9                                    Top

CORE 'NGRATO
S. Cardillo / R. Cordiferro

Catarí, Catarí…
pecché me dici sti 
parole amare,
pecché me parle
e 'o core me turmiente, Catarí?
Nun te scurdà ca
t'aggio dato 'o core,
Catarí, nun te scurdà!
Catarí, Catarí, ché vene a dicere
stu parlà ca me dà spaseme?
Tu nun'nce pienze a stu dulore mio,
tu nun'nce pienze,
tu nun te ne cure…

Core, core 'ngrato,
t'aie pigliato 'a vita mia,
tutt'è passato e
nun'nce pienze chiù.

Catarí, Catarí...
tu nun 'o ssaje ca
fino e 'int'a na chiesa
io só' trasuto e aggiu pregato a Dio,
Catarí.
E ll'aggio ditto pure a 'o cunfessore:
"Stó' a suffrí pe' chella llá...
Stó' a suffrí,
stó' a suffrí nun se pò credere...
stó' a suffrí tutte li strazie!"
E 'o cunfessore, ch'è perzona santa,
mm'ha ditto: "Figliu mio
lássala stá, lássala stá!..."

Core, core 'ngrato,
t'aie pigliato 'a vita mia,
tutt'è passato e
nun'nce pienze chiù.

Tutt'è passato e
nun'nce pienze chiù!

© Casa Ricordi / BMG Recordi Spa

UNGRATEFUL HEART


Catari, Catari…
why do you speak to me such 
bitter words,
Why do you speak only
to torment my heart, Catari?
Do not forget that
I have given you my heart,
Catari, do not forget!
Catari, Catari, why do you speak
just to put me in agony?
You never think of my sadness,
You never think,
you never seem to care…

Ungrateful heart,
you took possession of my life,
and now it's over,
you no longer think of me.

Catari, Catari…
you do not know that
even in church
I bring my prayers to God,
Catari.
And I recount my confession to the priest:
"I am suffering from such a great love!
I am suffering,
I suffer from not knowing your love,
I suffer a sorrow that tortures my soul!"
And I confess, that the Holy Mother
Spoke to me: "My son, you must
never forget, never forget!…"

Ungrateful heart,
you took possession of my life,
and now it's over,
you no longer think of me.

And now it's over,
you no longer think of me!

 

Track 10                                      Top

SANTA LUCIA LUNTANA
E. A. Mario

Partono 'e bastimente
p' 'e terre assaje luntane,
cantano a buordo e so' napulitane!
Cantano pe' tramente
'o golfo già scompare,
e 'a luna, 'a miez' 'o mare,
'nu poco 'e Napule
lle fa vede'...

Santa Lucia,
luntana 'a te
quanta malincunia!
Se gira 'o munno sano,
se va a cerca' furtuna,
ma quanno sponta 'a luna
luntana a Napule
nun se po' sta!

E sonano... Ma 'e mmane
tremmano 'ncopp' 'e corde...
quanta ricorde, ahimé,
quanta ricorde!
E 'o core nun 'o sane
nemmeno cu 'e canzone,
sentenno voce e suone,
se mette a chiagnere
ca vo' turna'!

Santa Lucia,
luntana 'a te
quanta malincunia!
Se gira 'o munno sano,
se va a cerca' furtuna,
ma quanno sponta 'a luna
luntana a Napule
nun se po' sta!

Santa Lucia tu tiene
solo 'nu poco 'e mare,
ma cchiù luntana staie,
cchiù bella pare!
È 'o canto d' 'e Ssirene
ca tesse ancora 'e rezze,
core, nun vo' ricchezze:
si è nato a Napule
ce vo' muri'!

Santa Lucia,
luntana 'a te
quanta malincunia!
Se gira 'o munno sano,
se va a cerca' furtuna,
ma quanno sponta 'a luna
luntana a Napule
nun se po' sta!

© 1919 Ed. E.A. Mario - Napoli
© 1950 by Nazionalmusic Ed. Musicali Sas

SANTA LUCIA FAR AWAY


The ships are leaving
For lands far away.
They sing on board and are Neapolitan.
They sing while in the sunset
the bay disappears
and the moon, above the sea
lets them see
a glimpse of Naples.

Santa Lucia
far away from you
what melancholy!
We circle the whole world,
we go to seek our fortunes,
but when the moon rises,
far away from Naples
you cannot stay.

And they play...but their hands
tremble on the strings.
How many memories,
how many memories.
And my heart cannot heal
not even with those songs;
hearing those voices and that music,
It begins to cry
because it wants to return!

Santa Lucia
far away from you
what melancholy!
We circle the whole world,
we go to seek our fortunes,
but when the moon rises
far away from Naples
you cannot stay.

Santa Lucia, yours
is only a little sea.
But the longer I stay away,
the more beautiful you are!
It is like the songs of the sirens
that is still casting its net.
My heart doesn’t want riches
if it was born in Naples,
it wants to die there.

Santa Lucia
far away from you
what melancholy!
We circle the whole world,
we go to seek our fortunes,
but when the moon rises
far away from Naples
you cannot stay.

 

Track 11                                    Top

'I TE VURRIA VASA'
V. Russo / E. Di Capua

Ah ! che bell'aria fresca
ch'addora e malvarosa.
E tu durmenno staje
ncopp'a sti ffronne 'e rosa.

'O sole a poco a poco
pe 'stu ciardino sponta;
'o viento passa e vasa
'stu ricciulillo 'nfronta.

'I te vurria vasa'...
'I te vurria vasa'...
Ma 'o core nun m' 'o
ddice 'e te sceta'.
'I me vurria addurmi'
'I me vurria addurmi'
vicino 'o sciato tujo
n'ora pur'i'!

Sento 'stu core tujo
che sbatte comm' 'a ll'onne.
Durmenno, angelo mio,
chi sa tu a chi te suonne!

'A gelusia turmenta
'stu core mio malato;
te suonne a me? Dimmello...
O pure suonne a n'ato?

'I te vurria vasa'...
'I te vurria vasa'...
Ma 'o core nun m' 'o
ddice 'e te sceta'.
'I me vurria addurmi'
'I me vurria addurmi'
vicino 'o sciato tujo
n'ora pur'i'!
I WANT TO KISS YOU


Oh! What lovely fresh air
What perfume of hollyhocks.
And you are sleeping
On this bed of roses.

Slowly the sun
Rises over the garden;
The wind comes and kisses
The curl on your forehead.

I want to kiss you…
I want to kiss you
But my heart won’t
let me wake you up.
I too want to sleep
I too want to sleep
While you breathe beside me
For an hour.

I hear your heart
That beats like the waves.
Sleep, my angel,
Who knows who you dream about!

A jealousy torments me
This sick heart of mine.
Do you dream of me? Tell me…
Or instead do you dream of another?

I want to kiss you…
I want to kiss you
But my heart won’t
let me wake you up.
I too want to sleep
I too want to sleep
While you breathe beside me
For an hour.

 

Track 12                                    Top

TU, CA NUN CHIAGNE
L. Bovio / E. De Curtis

Comm’è bella ‘a muntagna stanotte,
Bella accussi nun l’aggio vista maie!
N’anema pare rassegnata e stanca
Solt’ ‘a cuperta ‘e chesta luna janca.

Tu, ca nun chiagne,
e chiagnere me faie,
Tu, stanotte, addò staie?
Voglio a te!
Voglio a te!
Quest’uocchie te vonno
N’atra vota vedè!

Comm’è calma ‘a muntagna stanotte
cchiù calma ‘e mò nun l’aggio vista maie!
E tutto dorme, e tutto dorme o more,
e i sulo veglio
- pecchè veglia Ammore…

© 1916 by Edisioni Musicali La Canzonetta

YOU WHO DO NOT WEEP


How lovely the mountain is tonight
I’ve never seen it look so beautiful!
It seems like a tired, resigned soul,
under the cover of this pale moon.

You who do not weep,
and make me weep,
where are you tonight?
I want to be with you!
I want to be with you!
These eyes want
to see you once more!

How calm the mountain is tonight
I’ve never seen it so calm!
And everything is asleep or dead,
and only I am awake
- because Love is awake…

 

Track 13                                      Top

MARENARIELLO
G. Ottaviano / S. Gambardella

Oi' ne', fa priesto viene!
nun me fa spanteca'!
Ca pure 'a rezza vene
ca a mmare sto a mena'!

Stienneme sti braccelle,
aiutame a tira'...
ca stu marenariello
te vo' sem'abbraccia'!

Vicino 'o mare,
facimmo ammore,
a ccore a ccore
pe' ce spassa'...
So marenare
e tiro 'a rezza,
pe' la priezza,
stongo a muri'!

Vide che sbatte l'onne
comme stu core cca'...
de lacreme te nfonne
ca 'o faie 'nnammura'.

E vide pure e stelle
tu faie 'nnammura'...
ca stu marenariello
tu faie suspira'.

Vicino 'o mare,
facimmo ammore,
a ccore a ccore
pe' ce spassa'...
So marenare
e tiro 'a rezza,
pe' la priezza,
stongo a muri'!
MARENARIELLO


Soon it will come
don’t make me yearn for you!
Even with these nets it comes
The sea starts to threaten.

Hold these arms
help me pull
I am a sailor
I always want to embrace you.

Near the sea
let’s make love
heart to heart
we pass the time.
I am a sailor
and I pull the nets
for the love of you
I start to die.

See how the waves beat
like my heart.
Tears on your face
make me fall in love.

And see even the stars
make me fall in love.
And I am your sailor.
You make me die.

Near the sea
let’s make love
heart to heart
we pass the time.
I am a sailor
and I pull the nets
for the love of you
I start to die.

 

Track 14                                      Top

PISCATORE 'E PUSILLECO
E. Murolo / E. Tagliaferri

Piscatore ‘e stu mare ‘e Pusilleco
ch ‘ogne notte mme siente ‘e canta
piscato, sti pparole so’ lacrene
pe’ Maria ca luntana mme sta!

Dorme ‘o mare...voca, voca
Tutt’e pace attuorno a me...
Ma pecche,
ma pecche mm’he lassato
mentr’io moro, stannote, pe’ te?

Cassarella d’ ‘o Capo ‘e Pusilleco,
sponta ‘a luna e te vene a vasa
Quanta notte aggio perzo
guardanotte,
quanta juorne aggio visto schiara!

Dorme ‘o mare...voca, voca
Tutt’e pace attuorno a me...
Ma pecche,
ma pecche mm’he lassato
mentr’io moro, stannote, pe’ te?

Zitto oje core, ca ‘nterra Pusilleco,
veco n’ombra ca segno mme fa
Na manella e na voce
mme chiamano:
fra sti bracce Maria vo’ turna
Dorme ‘o mare...Oje belle viene
‘ncielo ‘a luna saglie e va.

Vita mia!
Vita mia mme vuo’ bene
Ca is e suonno nun farme sceta.
Dorme ‘o mare...voca, vo’

© 1925 Casa Ed. Bideri Apa / Gennarelli Srl

THE FISHERMAN OF PUSILLECO


Fisherman, this sea is Pusilleco
that each night I hear singing
Fisherman, these words are tears
because Maria is far away from me.

The sea sleeps… row, row
Everything is at peace around me.
But why,
but why did you leave me
while I am dying tonight for you?

Oh my leader of Pusilleco,
the moon appears and comes to kiss you.
How many nights have I lost
the night watch
how many days have I seen it clear!

The sea sleeps… row, row
Everything is at peace around me.
But why,
but why did you leave me
while I am dying tonight for you?

Silence this heart that lands in Pusilleco
Old shadow signals me
A little hand and a voice
call to me
in these arms of Maria I want to return.
Sleep, oh sea...this beauty comes;
in the sky the moon rises and goes.

My life!
My life, she doesn’t love me,
don’t make me accept it.
The sea sleeps... row, row.

 

Track 15                                      Top

MESSAGGIO BOCELLI

Salve, sono Andrea Bocelli. 
Ho avuto l'onore di cantare il prossimo brano che sentirete davanti a Sua Santità il Papa, a Natale. Perciò ve lo dedico con tutto il cuore:  
Adeste Fideles
.
BOCELLI MESSAGE

Hello, I am Andrea Bocelli.
I have had the honor of singing the next piece that you will hear before His Holiness the Pope at Christmas. So I dedicate it to you with all my heart:  
Adeste Fideles
.

 

Track 16                                      Top

ADESTE FIDELES
Traditional

Adeste fideles
laeti triumphantes
venite, venite in Bethlehem
Natum videte
Regem angelorum
Venite adoremus,
Venite adoremus,
Venite adoremus
Dominum

En, grege relicto,
humiles ad cunas,
vocati pastores approperant;
et nos ovanti gradu festinemus.
Venite adoremus,
Venite adoremus,
Venite adoremus
Dominum

Adeste fideles
laeti triumphantes
venite, venite in Bethlehem
Natum videte
Regem angelorum
Venite adoremus,
Venite adoremus,
Venite adoremus
Dominum
O COME ALL YE FAITHFUL


O come all ye faithful,
joyful and triumphant,
O come ye, O come ye to Bethlehem.
Come and behold him,
born the king of angels,
O come let us adore Him,
O come let us adore Him,
O come let us adore Him
Christ the Lord.

Forsaking the sheepfold,
to his lowly cradle,
obedient and swiftly run the shepherds
with exultation let our footsteps follow.
O come let us adore Him,
O come let us adore Him,
O come let us adore Him
Christ the Lord.

O come all ye faithful,
joyful and triumphant,
O come ye, O come ye to Bethlehem.
Come and behold him,
born the king of angels,
O come let us adore Him,
O come let us adore Him,
O come let us adore Him
Christ the Lord.

 

 

 

The Andrea Bocelli Lyrics Archive is intended for the nonprofit educational use of Bocelli fans to enhance their enjoyment and appreciation of his music.  Access to this music collection does not grant you the right to copy or distribute the lyrics and information that appears on this site.  You may not use this archive to construct any kind of database, web site, or publication.   All lyrics remain copyrighted to their respective owners whose rights are expressly reserved.   If any copyright owner objects to their lyrics appearing in this archive for the private enjoyment and education of Bocelli fans, please click here to send a message, and they will be removed immediately.

   Send mail to abmusica@operamail.com with questions or comments about this site.
Site design copyright © 1999-2007 Andrea Bocelli Lyrics Archive
Last modified: August 19, 2007